AB | Want Uw goedertierenheid is groot over mij, U hebt ontrukt mijn ziel uit de diepste van het dodenrijk. |
SV | Want Uw goedertierenheid is groot over mij; en Gij hebt mijn ziel uit het onderste des grafs uitgerukt. |
WLC | כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ גָּדֹ֣ול עָלָ֑י וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י מִשְּׁאֹ֥ול תַּחְתִּיָּֽה׃ |
Trans. | kî-ḥasədəḵā gāḏwōl ‘ālāy wəhiṣṣalətā nafəšî miššə’wōl taḥətîyâ: |
AC | יג כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה |
ASV | For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. |
BE | For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld. |
Darby | For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. |
ELB05 | Denn deine Güte ist groß gegen mich, und du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol. |
LSG | Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. |
Sch | Denn deine Gnade ist groß gegen mich, und du hast meine Seele aus der Tiefe des Totenreiches errettet. |
Web | For great is thy mercy towards me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. |